Chair ♥ Words and Letters
|
|
MaRyShKa | Дата: Понедельник, 11.07.2011, 20:37 | Сообщение # 1 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| В этой теме будут размещаться все диалоги Чака и Блэр друг с другом и друг о друге, с самого начала сериала. За этот ответственный и столь приятный труд взялись два верных ангела этой страстной парочки - Caviar и MaRyShKa. Желаем всем приятного прочтения.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 00:04 |
|
| |
Caviar | Дата: Понедельник, 11.07.2011, 20:48 | Сообщение # 2 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| Season 1 Episode 2: The Wild Brunch Дикий бранч
Blair: I can’t believe Serena came to this brunch. I told her to stay away. Chuck: Aren’t you worried about Nate? Just a shot in the dark. I think you know what you need to do to get his attention. Blair: And what’s that? Chuck: The key to my suite, Nate’s heart, and your future happiness. I’m honored to be playing even a small role in your deflowering. Blair: You’re disgusting. Chuck: Yes I am, so why be shy? Just grab Nate and finish this. Report back with details.
перевод:
Блэр: Не могу поверить, что Серена пришла на бранч. Я же сказала ей, держаться подальше. Чак: Волнуешься из-за Нэйта? Всего лишь предположение. Думаю я знаю, чем вам следует заняться. Блэр: Что это? Чак: Ключ от моего номера - сердца Нэйта и... твоего счастья. Я рад даже небольшой роли в потере твоей невинности. Блэр: Ты отвратителен. Чак: Да, я такой. Чего стесняться? Хватай Нэйта и закончите начатое, потом расскажите мне все в деталях.
Сообщение отредактировал Caviar - Четверг, 14.07.2011, 18:42 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Понедельник, 11.07.2011, 23:05 | Сообщение # 3 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 1x03 Poison Ivy Ядовитый плющ
Blair: Finally. Chuck: Hello to you too, I heard about the field hockey throw down, all those mouth guards and short skirts, I hoped somebody filmed it. Blair: Ugh, your heinous. Chuck: Which is probably why you called. Blair: You know me well. Chuck: Women like to pretend they’re complicated, I know better. Blair: Serena came home for a reason. Chuck: One can only guess. Blair: I’m done guessing, I want answers, and no one likes to be on the ground floor of a scandal like Chuck Bass. Chuck: I am a bitch when I wanna be. Blair: Opportunity to cause some trouble, uncover a secret. Chuck: I say yes for an answer.
перевод:
Блэр: Наконец-то! Чак: И тебе привет. Я слышал о драке, на хоккейной площадке: в масках и коротких юбках. Надеюсь, это кто-нибудь снимал? Блэр: Ххх... Ты мерзкий. Чак: Поэтому ты мне позвонила? Блэр: Ты меня знаешь. Чак: Женщины любят строить из себя загадочных. Мне лучше знать. Блэр: Серена вернулась неслучайно. Чак: Можно только догадываться. Блэр: Мне надоело гадать. Мне нужны ответы. А кто любит разжигать страсти больше Чака Басса? Чак: Я умею быть гадом, когда хочу. Блэр: Возможность устроить скандал, раскрыть тайну. Чак: Мой ответ: "Да".
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 21:13 |
|
| |
Caviar | Дата: Понедельник, 11.07.2011, 23:14 | Сообщение # 4 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| Season 1 Episode 3: Poison Ivy Ядовитый плющ
Blair: Mom, how's Paris? Chuck: You're not going to believe where i found our little princess. Blair: Really?
Chuck: Admit it. Even for me, this was good. Blair: If you weren't such a perv, I'm sure the C.I.A. would hire you in a second. Chuck: Defending my country. There's a future I never imagined. Blair: With good reason. What is she doing there? Chuck: Well, what's anyone doing there? It's a facility for the disturbed or addicted. Blair: You must have your own wing. Chuck: You don't get nearly enough credit for your wit. So the question is, what do you do now? Blair: Well, I was thinking... Total social destruction. Chuck: And here I thought you were getting soft. So this is your bed, huh? Blair: Leaving. Now. Chuck: You can repay me another time.
перевод:
Блэр: Мама, как в Париже? Чак: Ты не поверишь, что я узнал о нашей принцессе?! Блэр: Правда?
Чак: Признай, даже для меня это хорошо. Блэр: Не будь ты таким извращенцем, тебя взяли бы в ЦРУ. Чак: Защищать Родину? Такое будущее я себе никогда не представлял. Блэр: И правильно. Что она там делает? Чак: Что там можно делать? Это учреждение для ненормальных и наркоманок. Блэр: Да тебе должны открыть свое отделение. Чак: Твое остроумие недооценивают. Вопрос в том, что ты будешь делать теперь? Блэр: Думаю, о полном общественном крахе. Чак: Мне на мгновение показалось, что ты смягчаешься. Это твоя постель? Блэр: Уходи, немедленно. Чак: Ты можешь отплатить мне в следующий раз.
Сообщение отредактировал Caviar - Четверг, 14.07.2011, 18:44 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Понедельник, 11.07.2011, 23:52 | Сообщение # 5 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 1x06 The Handmaiden's Tale История служанки
Blair: What is Nate doing? He's supposed to go find Kati and Is. It's getting late, and I'm losing heat. Chuck: Well, you look ravishing. If I were your man, I wouldn't need clues to find you. Blair: Or to ravish me, I'm sure. Chuck: Who is that? Blair: Probably some bitch from Chapin. Chuck: Hot bitch from Chapin. Blair: Forget her. Go get nate. Point him in the right direction. Chuck: First things first.
перевод:
Блэр: Что делает Нэйт? Он должен найти Кэти и Ис. Уже поздно, я начинаю остывать. Чак: Ты выглядишь восхитительно! На его месте, мне бы не нужны были подсказки, чтобы найти тебя. Блэр: Или изнасиловать меня, я уверена. Чак: О, а это кто? Блэр: Какая-нибудь сучка из Чапина Чак: Классная сучка из Чапина Блэр: Забудь о ней. Приведи Нэйта и покажи ему правильное направление. Чак: Всему свое время.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 21:24 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Среда, 13.07.2011, 00:00 | Сообщение # 6 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 1x07 Victor, Victrola Победитель и Виктрола
Blair: You want your dad to invest in a strip joint? How midtown. Chuck: A burlesque club. A respectable place, where people can be transported to another time, where they can feel free to let loose. No judgment. Pure escape. What happens at Victrola stays at Victrola. Blair: Well, it does have franchise potential. Chuck Bass, I do believe all your years of underage boozing and womanizing have finally paid off. Truly, I am proud. Chuck: And you are my toughest critic. Well, second toughest. Blair: So do you think your father will go for it? Chuck: It is exactly the kind of innovative thinking upon which the bass empire was built. It is the perfect thing. I've been waiting for this. Blair: We are so late. Are you coming? Chuck: Gotta pitch it to Bart. Victory party here tomorrow. Blair: I wouldn't miss it. Chuck: I'll send a car. Blair: Don't be nervous. He's gonna love it.
перевод:
Блэр: Хочешь, чтобы твой отец вложил деньги в стриптиз клуб? В центре города. Чак: Клуб Бурлеска. Престижное место, переносящее вас в другую эпоху. Можно расслабиться, забыть о реальности. Никто не осудить. То что происходит в Виктроле не выходит за ее пределы. Блэр: Поэтому есть потенциал для продажи лицензии. Чак Басс, годы пьянства и погони за юбками, не прошли для тебя даром. В самом деле, Я тобой горжусь. Чак: Ты мой первый строгий критик. Впрочем нет, второй. Блэр: Думаешь, твой отец согласится? Чак: Это новаторское мышление на котором построено империя Басса. Это идеально, я этого ждал. Блэр: Мы ужасно опаздываем. Ты идешь? Чак: Я смогу уговорить Барта. Я праздную победу. Завтра. Здесь. Блэр: Я не пропущу. Чак: Я пришлю машину. Блэр: Не беспокойся, он будет в восторге.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Суббота, 30.07.2011, 17:56 |
|
| |
Caviar | Дата: Среда, 13.07.2011, 17:51 | Сообщение # 7 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| Season 1 Episode 7: Victor, Victrola
Chuck: Where's Nate? Blair: I think we just broke up. Chuck: What? Blair: I don't want to talk about it. I just want to escape. That's what this place is for, right?
Chuck: I know you don't want to talk about what happened, but.. Blair: Relief. I feel relief. You know, I got moves. Chuck: Really? Then why don't you get up there? Blair: No, I'm just saying, I have moves. Chuck: Come on, you're ten times hotter than any of those girls. Blair: I know what you're doing, Bass. You really don't think I'd go up there. Chuck: I know you won't do it. Blair: Guard my drink.
Dancer: Who's that girl? Chuck: I have no idea. Dancer: You go, baby vamp.
перевод:
Чак: Где Нэйт? Блэр: Кажется, мы расстались. Чак: Что? Блэр: Я не хочу говорить об этом. Я хочу только забыться. Такова ведь цель этого заведения?!
Чак: Я знаю,ты не хочешь говорить о произошедшем, но... Блэр: Облегчение. Я чувствую облечение. Знаешь, я умею двигаться. Чак: Правда? Может поднимешься на сцену? Блэр: Я только говорю, что умею двигаться. Чак: Ей Богу, ты в десять раз сексуальнее их. Блэр: Я знаю, что ты думаешь Басс. Ты не веришь, что я поднимусь. Чак: Я знаю, ты не осмелишься. Блэр: Следи за моим напитком.
Танцор: Кто это за девушка? Чак: Не имею понятия. Танцор: Давай, детка.
Сообщение отредактировал Caviar - Среда, 13.07.2011, 17:59 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Среда, 13.07.2011, 19:05 | Сообщение # 8 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 1х07 Victor, Victrola Победитель и Виктрола Blair: Thanks for the lift home. Chuck:You were... amazing up there. Chuck: Are you sure?
Перевод:
Блэр: Спасибо, что подвозишь домой. Чак: Ты была там... так изумительна! Чак: Ты уверена?
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 21:37 |
|
| |
Caviar | Дата: Четверг, 14.07.2011, 18:27 | Сообщение # 9 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| Season 1 Episode 8: Seventeen Candles Семнадцать свечей
Blair: Forgive me, Father, for I have sinned. It's been... A while since my last confession. Priest: What troubles you, my child? Blair: After being broken up with my boyfriend for exactly 20 minutes, I...succumbed to inebriation, performed at a speak easy and surrendered my virtue to a self-absorbed ass. The only Good news is that he's a total pig who will act like it never happened, thank God. Priest: Ahem. Blair: Sorry. Truthfully, I'm not even catholic. Priest: You don't say… Blair: But losing my virginity to Chuck Bass? None of my friends will ever understand. I'm ready for my punishment. Whatever you and God think is fair - flogging, fasting, putting that thing with the teeth around my thigh, like Silas. Priest: How about some food for thought instead? Don't drink. Keep your clothes on. Try avoiding those who might cause you to stray. Blair: Oh, I plan to. Thank you, Father. It was very good advice. You don't grant birthday wishes, do you? Priest: I'm a priest, not a genie. Blair: Well, the next time you talk to Him, would you ask him to send my boyfriend back to me?
перевод:
Блэр: Простите меня, Отец, ибо я согрешила. Я давно не была на исповеди. Священник: Что тебя тревожит, дочь моя? Блэр: Через двадцать минут после разрыва с моим парнем я напилась в нелегальном клубе и потеряла невинность с самовлюблённым придурком. К счастью эта свинья делает вид, что ничего не произошло. Священник: Откашлялся. Блэр: Извините, по правде говоря я даже не католичка. Священник: Да что вы говорите... Блэр: Но потерять девственность с Чаком Бассом... Мои подруги не поймут! Я готова понести наказание. То что Вам и Богу покажется справедливым. Вечевание, пост, пояс с шипами на бёдрах как у Сайлоза.. Священник: Как на счёт пищи для размышления вместо всего этого? Не пей, не обнажайся, держись подальше от тех, кто сбивает тебя с пути. Блэр: Хорошо, я так и сделаю. Спасибо, Отец, это очень хороший совет. Вы исполняете желания именинниц? Священник: Я священник, а не джин. Блэр: Когда будите говорить с Ним, попросите вернуть мне моего парня.
Сообщение отредактировал Caviar - Четверг, 14.07.2011, 18:36 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Четверг, 14.07.2011, 23:06 | Сообщение # 10 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 1х08 Seventeen Candles Семнадцать свечей
Chuck: Well, this is the last place I'd expect to find you. Blair: Go away, Chuck. I've been given orders practically from God himself to avoid you. Chuck: Would you consider avoiding me over breakfast? Blair: Sorry, but as is tradition on the day before my birthday, I'm heading to the jeweler's to put some pieces on hold for Eleanor and… Chuck: Nate? Oh, I don't think he'll be singing "Happy Birthday" this year. Blair: No one knows that Nate and I broke up. And It's gonna stay that way so I can fix this. And I don't think your best friend would still be your best friend if he knew… Chuck: If he knew how much I enjoyed the removal of a certain chastity belt in the back of this very Limo? Blair: From this moment forward. The events of last night will never be mentioned again. Is that clear? Chuck: Not as clear as the memory of you purring in my ear, which I have been replaying over and over. Blair: Well, erase the tape, because as far as I'm concerned, it never happened. Chuck: I'll see you at your party tonight. Blair: You're officially uninvited. Chuck: Never stopped me before.
Gossip Girl: Speak of the Devil, and he doth appear, wearing his trademark scarf. Careful, B. hell hath no fury like a Chuck Bass scorned.
Перевод:
Чак: Вот уж где я не ожидал тебя найти, так это здесь. Блэр: Уезжай, Чак! Я получила указание от Самого Бога держаться от тебя подальше! Чак: Хочешь держаться от меня подальше за завтраком? Блэр: Извини. Есть обычай, на кануне дня рожденья я откладываю украшения у ювелира для Элианор и... Чак: Нэйта? Оу, я не думаю, что он споет тебе "С днем рожденья" в этом году. Блэр: Никто не знает, что мы расстались и не узнает. Я хочу все исправить. И твой лучший друг, не остался бы твоим лучшим другом, если бы знал... Чак: Если бы знал, какое удовольствие я получил вчера в этом лимузине? Блэр: С этой минуты вчерашнее, больше не упомянается. Ясно? Чак: Не так ясно, как твое мурлыкание, которое еще звучит у меня в голове. Блэр: Сотри запись. Потому что, если бы я могла перекрутить, то этого бы никогда не произошло. Чак:Увидимся на твоей вечеринке. Блэр: Ты официально не приглашен! Чак: Это меня никогда не останавливало!
Сплетница:Вспомни о Дьяволе — он и появится в своем фирменном шарфе. Осторожнее, Би, в аду нет никого страшнее отвергнутого Чака Басса.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Пятница, 15.07.2011, 19:02 |
|
| |
Caviar | Дата: Пятница, 15.07.2011, 00:21 | Сообщение # 11 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| Season 1 Episode 8: Seventeen Candles Семнадцать свечей
Chuck: Are you ready for your present? Ow! If you wanted to play rough, all you had to do was ask. Blair: You nauseate me. Chuck: All this talk about how you have to be with Nate or the world will end. Face it. It's over. Blair: You sound like a jealous boyfriend. Chuck: Yeah, right. You wish. Blair: No… You wish. Chuck: Please. You forget who you're talking to. Blair: So do you. Do you... Like me? Chuck: Define "Like". Blair: Oh. Uh, you have got to be kidding. I do not believe this. Chuck: How do you think I feel? I haven't slept. I feel sick, like there's something in my stomach, fluttering. Blair: Butterflies? Oh, No, No, No, No, No, No, No. This is not happening. Chuck: Believe me, no one is more surprised or ashamed than I am. Blair: Chuck, you know that I adore all of God's creatures and the metaphors that they inspire, but... Those butterflies have got to be murdered. Chuck: Fine. It wasn't that great anyway. Blair: Thanks.
перевод:
Чак: Готова получить свой подарок? Ау... Если ты хотела играть грубо, стоило только попросить. Блэр: Меня от тебя тошнит. Чак: Все эти разговоры о необходимости быть с Нэйтом или твой мир рухнет. Смирись с этим. Все кончено. Блэр: Ты говоришь, как ревнивец. Чак: Да, конечно. Размечталась. Блэр: Нет... Это ты размечтался. Чак: Пожалуйста, ты забываешь с кем говоришь. Блэр: Ты тоже... Я тебе нравлюсь?! Чак: Объясни, что значит нравиться. Блэр: Ты смеешься надо мной? Я не верю! Чак: Что по-твоему я чувствую? Я не спал, меня тошнит. Что-то трепещит у меня в животе. Блэр: Бабочки? О, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Этого не должно было произойти. Чак: Я смущен и поражен более, чем кто-либо. Блэр: Чак, ты знаешь, я обожаю всех Божих тварей, и ассоциации которые они вызывают. Но этих бабочек надо убить! Чак: Ладно. Все равно ничего особенного не было. Блэр: Спасибо.
Blair: Stalk me much? Chuck: What are you still doing up here all alone? Blair: I don't know where Nate is, and he always calls me at midnight, when it turns into my Birthday. Chuck: Well, I wouldn't count on it tonight. Doesn't it strike you as, uh, just a little bit of coincidence, the timing of everything? Blair: What do you mean? Chuck: Well, Nate suddenly decides he wants to get back together just moments after your mother puts the brakes on her deal with the Captain? Blair: So you're saying that Nate is only pretending to like me, and that he's actually using me to get to my mother? He wouldn't do that. Chuck: Yes, he would. If it was to help his family, you know he would. Blair: Nate loves me. Whatever he's doing, wherever he is, he will call at midnight, you'll see. Chuck: Care to make a wager? If he calls, I'll leave you alone forever. If he doesn't, you spend the night with me. Blair: I will not. Chuck: I thought you were sure. Blair: You're gonna lose. He's never missed my Birthday.
Gossip Girl: Careful, B. there's no safe wager when you bet on a Bass. You just might lose your shirt... and your pants.
перевод:
Блэр: Ты следишь за мной? Чак: Что ты до сих пор делаешь здесь одна? Блэр: Я не знаю где Нэйт, а он всегда звонит в полночь, когда наступает день рожденья. Чак: Ну сегодня я бы на это не рассчитывал. Тебе все это не кажется странным совпадением? Блэр: О чем это ты? Чак: Нэйт вдруг решает вернуться через пару минут после того, как твоя мать отказалась от сделки с Капитаном? Блэр: То есть Нэйт не любит меня, а использует, чтобы добраться до мамы? Он так не поступит. Чак: Еще как поступит. Если это поможет его семье, ты знаешь, что "да". Блэр: Нэйт меня любит. Что бы он ни делал и где бы ни был, увидишь, он позвонит в полночь. Чак: Поспорим? Если он позвонит, я отстану от тебя навсегда. Если не позвонит, ты проведешь ночь со мной. Блэр: Ни за что! Чак: Я думал, что ты уверена. Блэр: Ты проиграешь. Он не пропустит мой день рождения.
Сплетница: Осторожно, Би, с Бассом спорить опасно. Ты можешь проиграть свою рубашку… и брюки.
Сообщение отредактировал Caviar - Пятница, 15.07.2011, 21:59 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Пятница, 15.07.2011, 19:40 | Сообщение # 12 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 1х08 Seventeen Candles Семнадцать свечей
Chuck: It's over one. I'm sorry. Blair: No, you're smarmy. There's a difference. If you're coming to collect, you can forget it. Chuck: Turn around. Blair: You get grosser by the second. Chuck: You get older. Look. Serena: Happy Birthday! Is: Blair, blow out your candles. Serena: Make a wish, Blair. Blair: It already didn't come true.
Gossip Girl: Happy Birthday to who? Forget cake and Ice cream. I'm saving room for just desserts. Looks like Chuck';s wish might come true.
Перевод:
Чак: Одна минута первого. Извини. Блэр: Нет, ты подлиза и есть разница. Если ты пришел забрать трофей, забудь. Чак: Повернись. Блэр: Ты становишься отвратительнее с каждой секундой. Чак: А ты стареешь, посмотри. Серена: С Днем Рожденья. Из: Блэр, потуши свечи. Серена: Загадай желание, Блэр. Блэр: Оно уже не сбылось.
Сплетница: С Днем Рожденья, кого? Забудьте про торт и мороженное, я оставлю место для других десертов. Похоже, желание Чака может сбыться.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Пятница, 15.07.2011, 19:44 |
|
| |
Caviar | Дата: Пятница, 15.07.2011, 20:07 | Сообщение # 13 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| Season 1 Episode 8: Seventeen Candles Семнадцать свечей
Blair: I'm not in the mood, Chuck. This is pretty much the worst Birthday ever. Chuck: Maybe it can be salvaged. Blair: Is that our sex tape? It's the Erickson Beamon necklace. No, I couldn't. Chuck: Yes, you can. Something this beautiful deserves to be seen on someone worthy of its beauty. I really am sorry.
Gossip Girl: Spotted: B. turning a year older, but not necessarily wiser. Guess Chuck's the gift that keeps on giving. Blow out your candles, B. This will be better in the dark. X.O.X.O., Gossip Girl.
перевод:
Блэр: У меня нет настроения, Чак. Это худший День Рождения в моей жизни. Чак: Может его еще можно спасти? Блэр: Что это? Кассета с нашим сексом? Это ожерелье от Erickson Beamon?! Нет, я не могу. Чак: Можешь. Такая красивая вещь должна украшать достойную хозяйку! Мне очень жаль, правда.
Сплетница: Подсмотрено: Би стала на год старше, но это не значит, умнее. Очевидно Чак - подарочек, который продолжает дарить подарки. Потуши свечи, Би, в темноте лучше. Обнимаю и целую, Сплетница.
Сообщение отредактировал Caviar - Пятница, 15.07.2011, 20:07 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Суббота, 16.07.2011, 02:25 | Сообщение # 14 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 1х10 Hi, Society Привет, Общество Nate: Hey, so, has Blair mentioned who's escorting her? Chuck: Why? Are you having remorse sex fantasies about your ex? Nate: What? No. Chuck: Don't eff with an effer. I know that look. Nate: No, man, it's just every time I see her lately, something's different. You know, she's lighter. He's happier. She's just less-less Blair. Chuck: She does have a certain glow about her, doesn't she? Nate: With my dad in Rehab, it's like the pressure's finally off me. You know, I can see Blair clearly, and it's... I don't know, man. I think, I might miss her. Chuck: You don't miss her, man.
Перевод:
Нэйт: Эй, так Блэр не упоминала, кто ее сопровождает? Чак: Зачем? У тебя сексуальные фантазии по поводу твоей бывшей? Нэйт: Что? Нет. Чак: Не разыгрывай меня. Мне знаком этот взгляд. Нэйт: Нет дружище. Просто, в последнее время, каждый раз, когда я ее вижу, в ней что-то изменяется. Знаешь, она вся светится. Стала более веселая. Она все меньше похожа на прежнюю Блэр. Чак: Есть в ней какая-то искорка, верно? Нэйт: Папа на реабилитации и в конце концов я избавился от напряжения. Я ясно вижу Блэр и это... Я не знаю приятель, но мне кажется, я скучаю по ней. Чак: Ты не скучаешь по ней, дружище.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Суббота, 23.07.2011, 22:38 |
|
| |
Caviar | Дата: Суббота, 16.07.2011, 10:31 | Сообщение # 15 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| Season 1 Episode 10: Hi, Society Привет, Общество
Chuck: You looked pretty hot on princess Theodore's arm today. Blair: Oh, is that what I am to you? Just an accessory? Chuck: Next to him, yes. On me, you'd be so much more. Blair: Yes, well, I can't be on you, remember? Because you don't want Nate to find out. And I don't want anyone to. But you'd have to learn how to behave yourself first.
Dorota: Miss Blair, Mr. Nate for you.
перевод:
Чак: Ты хорошо выглядела сегодня на руке принца Теодора. Блэр: Оу, так вот что я для тебя? Всего лишь аксессуар? Чак: Рядом с ним - да. На мне ты была бы чем-то большим. Блэр: Да, но я не могу быть на тебе, помнишь? Ты не хочешь, чтобы Нэйт узнал. А я не хочу, чтобы узнал кто-нибудь еще. Но сначала тебе нужно научиться себя вести.
Дорота: Мисс Блэр, к вам мистер Нэйт.
Сообщение отредактировал Caviar - Суббота, 16.07.2011, 10:33 |
|
| |