menu
person
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Модератор форума: Londоn, mio-mio  
Форум сайта gossipgirlonline.ru » Команды » Team Chair » Chair ♥ Words and Letters (Все диалоги нашей любимой парочки)
Chair ♥ Words and Letters
MaRyShKaДата: Понедельник, 11.07.2011, 20:37 | Сообщение # 1
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
В этой теме будут размещаться все диалоги Чака и Блэр друг с другом и друг о друге, с самого начала сериала. За этот ответственный и столь приятный труд взялись два верных ангела этой страстной парочки - Caviar и MaRyShKa.
Желаем всем приятного прочтения.


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 00:04
 
CaviarДата: Понедельник, 11.07.2011, 20:48 | Сообщение # 2
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
Season 1 Episode 2: The Wild Brunch
Дикий бранч


Blair: I can’t believe Serena came to this brunch. I told her to stay away.
Chuck: Aren’t you worried about Nate? Just a shot in the dark. I think you know what you need to do to get his attention.
Blair: And what’s that?
Chuck: The key to my suite, Nate’s heart, and your future happiness. I’m honored to be playing even a small role in your deflowering.
Blair: You’re disgusting.
Chuck: Yes I am, so why be shy? Just grab Nate and finish this. Report back with details.

перевод:

Блэр: Не могу поверить, что Серена пришла на бранч. Я же сказала ей, держаться подальше.
Чак: Волнуешься из-за Нэйта? Всего лишь предположение. Думаю я знаю, чем вам следует заняться.
Блэр: Что это?
Чак: Ключ от моего номера - сердца Нэйта и... твоего счастья. Я рад даже небольшой роли в потере твоей невинности.
Блэр: Ты отвратителен.
Чак: Да, я такой. Чего стесняться? Хватай Нэйта и закончите начатое, потом расскажите мне все в деталях.


Сообщение отредактировал Caviar - Четверг, 14.07.2011, 18:42
 
MaRyShKaДата: Понедельник, 11.07.2011, 23:05 | Сообщение # 3
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
1x03 Poison Ivy
Ядовитый плющ



Blair: Finally.
Chuck: Hello to you too, I heard about the field hockey throw down, all those mouth guards and short skirts, I hoped somebody filmed it.
Blair: Ugh, your heinous.
Chuck: Which is probably why you called.
Blair: You know me well.
Chuck: Women like to pretend they’re complicated, I know better.
Blair: Serena came home for a reason.
Chuck: One can only guess.
Blair: I’m done guessing, I want answers, and no one likes to be on the ground floor of a scandal like Chuck Bass.
Chuck: I am a bitch when I wanna be.
Blair: Opportunity to cause some trouble, uncover a secret.
Chuck: I say yes for an answer.

перевод:

Блэр: Наконец-то!
Чак: И тебе привет. Я слышал о драке, на хоккейной площадке: в масках и коротких юбках. Надеюсь, это кто-нибудь снимал?
Блэр: Ххх... Ты мерзкий.
Чак: Поэтому ты мне позвонила?
Блэр: Ты меня знаешь.
Чак: Женщины любят строить из себя загадочных. Мне лучше знать.
Блэр: Серена вернулась неслучайно.
Чак: Можно только догадываться.
Блэр: Мне надоело гадать. Мне нужны ответы. А кто любит разжигать страсти больше Чака Басса?
Чак: Я умею быть гадом, когда хочу.
Блэр: Возможность устроить скандал, раскрыть тайну.
Чак: Мой ответ: "Да".


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 21:13
 
CaviarДата: Понедельник, 11.07.2011, 23:14 | Сообщение # 4
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
Season 1 Episode 3: Poison Ivy
Ядовитый плющ


Blair: Mom, how's Paris?
Chuck: You're not going to believe where i found our little princess.
Blair: Really?

Chuck: Admit it. Even for me, this was good.
Blair: If you weren't such a perv, I'm sure the C.I.A. would hire you in a second.
Chuck: Defending my country. There's a future I never imagined.
Blair: With good reason. What is she doing there?
Chuck: Well, what's anyone doing there? It's a facility for the disturbed or addicted.
Blair: You must have your own wing.
Chuck: You don't get nearly enough credit for your wit. So the question is, what do you do now?
Blair: Well, I was thinking... Total social destruction.
Chuck: And here I thought you were getting soft. So this is your bed, huh?
Blair: Leaving. Now.
Chuck: You can repay me another time.

перевод:

Блэр: Мама, как в Париже?
Чак: Ты не поверишь, что я узнал о нашей принцессе?!
Блэр: Правда?

Чак: Признай, даже для меня это хорошо.
Блэр: Не будь ты таким извращенцем, тебя взяли бы в ЦРУ.
Чак: Защищать Родину? Такое будущее я себе никогда не представлял.
Блэр: И правильно. Что она там делает?
Чак: Что там можно делать? Это учреждение для ненормальных и наркоманок.
Блэр: Да тебе должны открыть свое отделение.
Чак: Твое остроумие недооценивают. Вопрос в том, что ты будешь делать теперь?
Блэр: Думаю, о полном общественном крахе.
Чак: Мне на мгновение показалось, что ты смягчаешься. Это твоя постель?
Блэр: Уходи, немедленно.
Чак: Ты можешь отплатить мне в следующий раз.


Сообщение отредактировал Caviar - Четверг, 14.07.2011, 18:44
 
MaRyShKaДата: Понедельник, 11.07.2011, 23:52 | Сообщение # 5
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
1x06 The Handmaiden's Tale
История служанки



Blair: What is Nate doing? He's supposed to go find Kati and Is. It's getting late, and I'm losing heat.
Chuck: Well, you look ravishing. If I were your man, I wouldn't need clues to find you.
Blair: Or to ravish me, I'm sure.
Chuck: Who is that?
Blair: Probably some bitch from Chapin.
Chuck: Hot bitch from Chapin.
Blair: Forget her. Go get nate. Point him in the right direction.
Chuck: First things first.

перевод:

Блэр: Что делает Нэйт? Он должен найти Кэти и Ис. Уже поздно, я начинаю остывать.
Чак: Ты выглядишь восхитительно! На его месте, мне бы не нужны были подсказки, чтобы найти тебя.
Блэр: Или изнасиловать меня, я уверена.
Чак: О, а это кто?
Блэр: Какая-нибудь сучка из Чапина
Чак: Классная сучка из Чапина
Блэр: Забудь о ней. Приведи Нэйта и покажи ему правильное направление.
Чак: Всему свое время.


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 21:24
 
MaRyShKaДата: Среда, 13.07.2011, 00:00 | Сообщение # 6
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
1x07 Victor, Victrola
Победитель и Виктрола



Blair: You want your dad to invest in a strip joint? How midtown.
Chuck: A burlesque club. A respectable place, where people can be transported to another time, where they can feel free to let loose. No judgment. Pure escape. What happens at Victrola stays at Victrola.
Blair: Well, it does have franchise potential. Chuck Bass, I do believe all your years of underage boozing and womanizing have finally paid off. Truly, I am proud.
Chuck: And you are my toughest critic. Well, second toughest.
Blair: So do you think your father will go for it?
Chuck: It is exactly the kind of innovative thinking upon which the bass empire was built. It is the perfect thing. I've been waiting for this.
Blair: We are so late. Are you coming?
Chuck: Gotta pitch it to Bart. Victory party here tomorrow.
Blair: I wouldn't miss it.
Chuck: I'll send a car.
Blair: Don't be nervous. He's gonna love it.

перевод:

Блэр: Хочешь, чтобы твой отец вложил деньги в стриптиз клуб? В центре города.
Чак: Клуб Бурлеска. Престижное место, переносящее вас в другую эпоху. Можно расслабиться, забыть о реальности. Никто не осудить. То что происходит в Виктроле не выходит за ее пределы.
Блэр: Поэтому есть потенциал для продажи лицензии. Чак Басс, годы пьянства и погони за юбками, не прошли для тебя даром. В самом деле, Я тобой горжусь.
Чак: Ты мой первый строгий критик. Впрочем нет, второй.
Блэр: Думаешь, твой отец согласится?
Чак: Это новаторское мышление на котором построено империя Басса. Это идеально, я этого ждал.
Блэр: Мы ужасно опаздываем. Ты идешь?
Чак: Я смогу уговорить Барта. Я праздную победу. Завтра. Здесь.
Блэр: Я не пропущу.
Чак: Я пришлю машину.
Блэр: Не беспокойся, он будет в восторге.


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Суббота, 30.07.2011, 17:56
 
CaviarДата: Среда, 13.07.2011, 17:51 | Сообщение # 7
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
Season 1 Episode 7: Victor, Victrola


Chuck: Where's Nate?
Blair: I think we just broke up.
Chuck: What?
Blair: I don't want to talk about it. I just want to escape. That's what this place is for, right?

Chuck: I know you don't want to talk about what happened, but..
Blair: Relief. I feel relief. You know, I got moves.
Chuck: Really? Then why don't you get up there?
Blair: No, I'm just saying, I have moves.
Chuck: Come on, you're ten times hotter than any of those girls.
Blair: I know what you're doing, Bass. You really don't think I'd go up there.
Chuck: I know you won't do it.
Blair: Guard my drink.

Dancer: Who's that girl?
Chuck: I have no idea.
Dancer: You go, baby vamp.

перевод:

Чак: Где Нэйт?
Блэр: Кажется, мы расстались.
Чак: Что?
Блэр: Я не хочу говорить об этом. Я хочу только забыться. Такова ведь цель этого заведения?!

Чак: Я знаю,ты не хочешь говорить о произошедшем, но...
Блэр: Облегчение. Я чувствую облечение. Знаешь, я умею двигаться.
Чак: Правда? Может поднимешься на сцену?
Блэр: Я только говорю, что умею двигаться.
Чак: Ей Богу, ты в десять раз сексуальнее их.
Блэр: Я знаю, что ты думаешь Басс. Ты не веришь, что я поднимусь.
Чак: Я знаю, ты не осмелишься.
Блэр: Следи за моим напитком.

Танцор: Кто это за девушка?
Чак: Не имею понятия.
Танцор: Давай, детка.


Сообщение отредактировал Caviar - Среда, 13.07.2011, 17:59
 
MaRyShKaДата: Среда, 13.07.2011, 19:05 | Сообщение # 8
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
1х07 Victor, Victrola
Победитель и Виктрола

Blair: Thanks for the lift home.


Chuck:You were... amazing up there.


Chuck: Are you sure?



Перевод:

Блэр: Спасибо, что подвозишь домой.
Чак: Ты была там... так изумительна!
Чак: Ты уверена?


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 14.07.2011, 21:37
 
CaviarДата: Четверг, 14.07.2011, 18:27 | Сообщение # 9
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
Season 1 Episode 8: Seventeen Candles
Семнадцать свечей



Blair: Forgive me, Father, for I have sinned. It's been... A while since my last confession.
Priest: What troubles you, my child?
Blair: After being broken up with my boyfriend for exactly 20 minutes, I...succumbed to inebriation, performed at a speak easy and surrendered my virtue to a self-absorbed ass. The only Good news is that he's a total pig who will act like it never happened, thank God.
Priest: Ahem.
Blair: Sorry. Truthfully, I'm not even catholic.
Priest: You don't say…
Blair: But losing my virginity to Chuck Bass? None of my friends will ever understand. I'm ready for my punishment. Whatever you and God think is fair - flogging, fasting, putting that thing with the teeth around my thigh, like Silas.
Priest: How about some food for thought instead? Don't drink. Keep your clothes on. Try avoiding those who might cause you to stray.
Blair: Oh, I plan to. Thank you, Father. It was very good advice. You don't grant birthday wishes, do you?
Priest: I'm a priest, not a genie.
Blair: Well, the next time you talk to Him, would you ask him to send my boyfriend back to me?

перевод:

Блэр: Простите меня, Отец, ибо я согрешила. Я давно не была на исповеди.
Священник: Что тебя тревожит, дочь моя?
Блэр: Через двадцать минут после разрыва с моим парнем я напилась в нелегальном клубе и потеряла невинность с самовлюблённым придурком. К счастью эта свинья делает вид, что ничего не произошло.
Священник: Откашлялся.
Блэр: Извините, по правде говоря я даже не католичка.
Священник: Да что вы говорите...
Блэр: Но потерять девственность с Чаком Бассом... Мои подруги не поймут! Я готова понести наказание. То что Вам и Богу покажется справедливым. Вечевание, пост, пояс с шипами на бёдрах как у Сайлоза..
Священник: Как на счёт пищи для размышления вместо всего этого? Не пей, не обнажайся, держись подальше от тех, кто сбивает тебя с пути.
Блэр: Хорошо, я так и сделаю. Спасибо, Отец, это очень хороший совет. Вы исполняете желания именинниц?
Священник: Я священник, а не джин.
Блэр: Когда будите говорить с Ним, попросите вернуть мне моего парня.


Сообщение отредактировал Caviar - Четверг, 14.07.2011, 18:36
 
MaRyShKaДата: Четверг, 14.07.2011, 23:06 | Сообщение # 10
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
1х08 Seventeen Candles
Семнадцать свечей



Chuck: Well, this is the last place I'd expect to find you.
Blair: Go away, Chuck. I've been given orders practically from God himself to avoid you.
Chuck: Would you consider avoiding me over breakfast?
Blair: Sorry, but as is tradition on the day before my birthday, I'm heading to the jeweler's to put some pieces on hold for Eleanor and…
Chuck: Nate? Oh, I don't think he'll be singing "Happy Birthday" this year.
Blair: No one knows that Nate and I broke up. And It's gonna stay that way so I can fix this. And I don't think your best friend would still be your best friend if he knew…
Chuck: If he knew how much I enjoyed the removal of a certain chastity belt in the back of this very Limo?
Blair: From this moment forward. The events of last night will never be mentioned again. Is that clear?
Chuck: Not as clear as the memory of you purring in my ear, which I have been replaying over and over.
Blair: Well, erase the tape, because as far as I'm concerned, it never happened.
Chuck: I'll see you at your party tonight.
Blair: You're officially uninvited.
Chuck: Never stopped me before.

Gossip Girl: Speak of the Devil, and he doth appear, wearing his trademark scarf. Careful, B. hell hath no fury like a Chuck Bass scorned.

Перевод:

Чак: Вот уж где я не ожидал тебя найти, так это здесь.
Блэр: Уезжай, Чак! Я получила указание от Самого Бога держаться от тебя подальше!
Чак: Хочешь держаться от меня подальше за завтраком?
Блэр: Извини. Есть обычай, на кануне дня рожденья я откладываю украшения у ювелира для Элианор и...
Чак: Нэйта? Оу, я не думаю, что он споет тебе "С днем рожденья" в этом году.
Блэр: Никто не знает, что мы расстались и не узнает. Я хочу все исправить. И твой лучший друг, не остался бы твоим лучшим другом, если бы знал...
Чак: Если бы знал, какое удовольствие я получил вчера в этом лимузине?
Блэр: С этой минуты вчерашнее, больше не упомянается. Ясно?
Чак: Не так ясно, как твое мурлыкание, которое еще звучит у меня в голове.
Блэр: Сотри запись. Потому что, если бы я могла перекрутить, то этого бы никогда не произошло.
Чак:Увидимся на твоей вечеринке.
Блэр: Ты официально не приглашен!
Чак: Это меня никогда не останавливало!

Сплетница:Вспомни о Дьяволе — он и появится в своем фирменном шарфе. Осторожнее, Би, в аду нет никого страшнее отвергнутого Чака Басса.


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Пятница, 15.07.2011, 19:02
 
CaviarДата: Пятница, 15.07.2011, 00:21 | Сообщение # 11
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
Season 1 Episode 8: Seventeen Candles
Семнадцать свечей



Chuck: Are you ready for your present? Ow! If you wanted to play rough, all you had to do was ask.
Blair: You nauseate me.
Chuck: All this talk about how you have to be with Nate or the world will end. Face it. It's over.
Blair: You sound like a jealous boyfriend.
Chuck: Yeah, right. You wish.
Blair: No… You wish.
Chuck: Please. You forget who you're talking to.
Blair: So do you. Do you... Like me?
Chuck: Define "Like".
Blair: Oh. Uh, you have got to be kidding. I do not believe this.
Chuck: How do you think I feel? I haven't slept. I feel sick, like there's something in my stomach, fluttering.
Blair: Butterflies? Oh, No, No, No, No, No, No, No. This is not happening.
Chuck: Believe me, no one is more surprised or ashamed than I am.
Blair: Chuck, you know that I adore all of God's creatures and the metaphors that they inspire, but... Those butterflies have got to be murdered.
Chuck: Fine. It wasn't that great anyway.
Blair: Thanks.

перевод:

Чак: Готова получить свой подарок? Ау... Если ты хотела играть грубо, стоило только попросить.
Блэр: Меня от тебя тошнит.
Чак: Все эти разговоры о необходимости быть с Нэйтом или твой мир рухнет. Смирись с этим. Все кончено.
Блэр: Ты говоришь, как ревнивец.
Чак: Да, конечно. Размечталась.
Блэр: Нет... Это ты размечтался.
Чак: Пожалуйста, ты забываешь с кем говоришь.
Блэр: Ты тоже... Я тебе нравлюсь?!
Чак: Объясни, что значит нравиться.
Блэр: Ты смеешься надо мной? Я не верю!
Чак: Что по-твоему я чувствую? Я не спал, меня тошнит. Что-то трепещит у меня в животе.
Блэр: Бабочки? О, нет, нет, нет, нет, нет, нет, нет. Этого не должно было произойти.
Чак: Я смущен и поражен более, чем кто-либо.
Блэр: Чак, ты знаешь, я обожаю всех Божих тварей, и ассоциации которые они вызывают. Но этих бабочек надо убить!
Чак: Ладно. Все равно ничего особенного не было.
Блэр: Спасибо.



Blair: Stalk me much?
Chuck: What are you still doing up here all alone?
Blair: I don't know where Nate is, and he always calls me at midnight, when it turns into my Birthday.
Chuck: Well, I wouldn't count on it tonight. Doesn't it strike you as, uh, just a little bit of coincidence, the timing of everything?
Blair: What do you mean?
Chuck: Well, Nate suddenly decides he wants to get back together just moments after your mother puts the brakes on her deal with the Captain?
Blair: So you're saying that Nate is only pretending to like me, and that he's actually using me to get to my mother? He wouldn't do that.
Chuck: Yes, he would. If it was to help his family, you know he would.
Blair: Nate loves me. Whatever he's doing, wherever he is, he will call at midnight, you'll see.
Chuck: Care to make a wager? If he calls, I'll leave you alone forever. If he doesn't, you spend the night with me.
Blair: I will not.
Chuck: I thought you were sure.
Blair: You're gonna lose. He's never missed my Birthday.

Gossip Girl: Careful, B. there's no safe wager when you bet on a Bass. You just might lose your
shirt... and your pants.

перевод:

Блэр: Ты следишь за мной?
Чак: Что ты до сих пор делаешь здесь одна?
Блэр: Я не знаю где Нэйт, а он всегда звонит в полночь, когда наступает день рожденья.
Чак: Ну сегодня я бы на это не рассчитывал. Тебе все это не кажется странным совпадением?
Блэр: О чем это ты?
Чак: Нэйт вдруг решает вернуться через пару минут после того, как твоя мать отказалась от сделки с Капитаном?
Блэр: То есть Нэйт не любит меня, а использует, чтобы добраться до мамы? Он так не поступит.
Чак: Еще как поступит. Если это поможет его семье, ты знаешь, что "да".
Блэр: Нэйт меня любит. Что бы он ни делал и где бы ни был, увидишь, он позвонит в полночь.
Чак: Поспорим? Если он позвонит, я отстану от тебя навсегда. Если не позвонит, ты проведешь ночь со мной.
Блэр: Ни за что!
Чак: Я думал, что ты уверена.
Блэр: Ты проиграешь. Он не пропустит мой день рождения.

Сплетница: Осторожно, Би, с Бассом спорить опасно. Ты можешь проиграть свою рубашку… и брюки.


Сообщение отредактировал Caviar - Пятница, 15.07.2011, 21:59
 
MaRyShKaДата: Пятница, 15.07.2011, 19:40 | Сообщение # 12
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
1х08 Seventeen Candles
Семнадцать свечей



Chuck: It's over one. I'm sorry.
Blair: No, you're smarmy. There's a difference. If you're coming to collect, you can forget it.
Chuck: Turn around.
Blair: You get grosser by the second.
Chuck: You get older. Look.
Serena: Happy Birthday!
Is: Blair, blow out your candles.
Serena: Make a wish, Blair.
Blair: It already didn't come true.

Gossip Girl: Happy Birthday to who? Forget cake and Ice cream. I'm saving room for just desserts. Looks like Chuck';s wish might come true.

Перевод:

Чак: Одна минута первого. Извини.
Блэр: Нет, ты подлиза и есть разница. Если ты пришел забрать трофей, забудь.
Чак: Повернись.
Блэр: Ты становишься отвратительнее с каждой секундой.
Чак: А ты стареешь, посмотри.
Серена: С Днем Рожденья.
Из: Блэр, потуши свечи.
Серена: Загадай желание, Блэр.
Блэр: Оно уже не сбылось.

Сплетница: С Днем Рожденья, кого? Забудьте про торт и мороженное, я оставлю место для других десертов. Похоже, желание Чака может сбыться.


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Пятница, 15.07.2011, 19:44
 
CaviarДата: Пятница, 15.07.2011, 20:07 | Сообщение # 13
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
Season 1 Episode 8: Seventeen Candles
Семнадцать свечей



Blair: I'm not in the mood, Chuck. This is pretty much the worst Birthday ever.
Chuck: Maybe it can be salvaged.
Blair: Is that our sex tape? It's the Erickson Beamon necklace. No, I couldn't.
Chuck: Yes, you can. Something this beautiful deserves to be seen on someone worthy of its beauty. I really am sorry.

Gossip Girl: Spotted: B. turning a year older, but not necessarily wiser. Guess Chuck's the gift that keeps on giving. Blow out your candles, B. This will be better in the dark. X.O.X.O., Gossip Girl.

перевод:

Блэр: У меня нет настроения, Чак. Это худший День Рождения в моей жизни.
Чак: Может его еще можно спасти?
Блэр: Что это? Кассета с нашим сексом? Это ожерелье от Erickson Beamon?! Нет, я не могу.
Чак: Можешь. Такая красивая вещь должна украшать достойную хозяйку! Мне очень жаль, правда.

Сплетница: Подсмотрено: Би стала на год старше, но это не значит, умнее. Очевидно Чак - подарочек, который продолжает дарить подарки. Потуши свечи, Би, в темноте лучше. Обнимаю и целую, Сплетница.


Сообщение отредактировал Caviar - Пятница, 15.07.2011, 20:07
 
MaRyShKaДата: Суббота, 16.07.2011, 02:25 | Сообщение # 14
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
1х10 Hi, Society
Привет, Общество


Nate: Hey, so, has Blair mentioned who's escorting her?
Chuck: Why? Are you having remorse sex fantasies about your ex?
Nate: What? No.
Chuck: Don't eff with an effer. I know that look.
Nate: No, man, it's just every time I see her lately, something's different. You know, she's lighter. He's happier. She's just less-less Blair.
Chuck: She does have a certain glow about her, doesn't she?
Nate: With my dad in Rehab, it's like the pressure's finally off me. You know, I can see Blair clearly, and it's... I don't know, man. I think, I might miss her.
Chuck: You don't miss her, man.

Перевод:

Нэйт: Эй, так Блэр не упоминала, кто ее сопровождает?
Чак: Зачем? У тебя сексуальные фантазии по поводу твоей бывшей?
Нэйт: Что? Нет.
Чак: Не разыгрывай меня. Мне знаком этот взгляд.
Нэйт: Нет дружище. Просто, в последнее время, каждый раз, когда я ее вижу, в ней что-то изменяется. Знаешь, она вся светится. Стала более веселая. Она все меньше похожа на прежнюю Блэр.
Чак: Есть в ней какая-то искорка, верно?
Нэйт: Папа на реабилитации и в конце концов я избавился от напряжения. Я ясно вижу Блэр и это... Я не знаю приятель, но мне кажется, я скучаю по ней.
Чак: Ты не скучаешь по ней, дружище.


Сообщение отредактировал MaRyShKa - Суббота, 23.07.2011, 22:38
 
CaviarДата: Суббота, 16.07.2011, 10:31 | Сообщение # 15
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
Season 1 Episode 10: Hi, Society
Привет, Общество



Chuck: You looked pretty hot on princess Theodore's arm today.
Blair: Oh, is that what I am to you? Just an accessory?
Chuck: Next to him, yes. On me, you'd be so much more.
Blair: Yes, well, I can't be on you, remember? Because you don't want Nate to find out. And I don't want anyone to. But you'd have to learn how to behave yourself first.

Dorota: Miss Blair, Mr. Nate for you.

перевод:

Чак: Ты хорошо выглядела сегодня на руке принца Теодора.
Блэр: Оу, так вот что я для тебя? Всего лишь аксессуар?
Чак: Рядом с ним - да. На мне ты была бы чем-то большим.
Блэр: Да, но я не могу быть на тебе, помнишь? Ты не хочешь, чтобы Нэйт узнал. А я не хочу, чтобы узнал кто-нибудь еще. Но сначала тебе нужно научиться себя вести.

Дорота: Мисс Блэр, к вам мистер Нэйт.


Сообщение отредактировал Caviar - Суббота, 16.07.2011, 10:33
 
Форум сайта gossipgirlonline.ru » Команды » Team Chair » Chair ♥ Words and Letters (Все диалоги нашей любимой парочки)
  • Страница 1 из 6
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • »
Поиск: