Chair ♥ Words and Letters
|
|
Caviar | Дата: Среда, 14.09.2011, 20:10 | Сообщение # 61 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни
Chuck: Wanna get in? I'd love to give you a ride. Blair: Oh I'm sure you would. Too bad you've made the terms of that arrangement impossible. Chuck: About that. Maybe I was a little too hasty. Come on. Get in. Blair: Maybe I don't want you anymore. Chuck: Don't torture me. I'm dying… All you have to do is say those three magic words. Blair: I hate you!
перевод:
Чак: Хочешь сесть? Я хотел бы тебя подвезти. Блэр: О, я уверена, хотел бы. Какая жалость, что ты сделал условия этой договоренности невыполнимыми. Чак: Насчет этого. Может я немного поторопился. Давай. Садись. Блэр: Может, я тебя больше не хочу. Чак: Не мучай меня. Я умираю... Все, что тебе нужно сделать - это сказать те три волшебных слова. Блэр: Я тебя ненавижу!
Сообщение отредактировал Caviar - Среда, 14.09.2011, 20:16 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Вторник, 20.09.2011, 17:58 | Сообщение # 62 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни Blair: You have to help me destroy Chuck Bass. Serena: If you're having a problem with Chuck, then a man's perspective could be helpful. Dan: Well, if you're plotting against Chuck Bass, then I'm sure I can think of something. Blair: Fine. I have an itch that only Chuck can scratch and he won't oblige unless I tell him I love him. Dan: You need help getting Chuck to sleep with you? Really? Blair: You hear the judgment in his voice right now, right? Serena: He's working on that. Dan: Yeah. You're right. I'm sorry. Uh, no-no judgment, only help. So do you love him? Blair: No! No, of course not. Dan: Then why don't you just say it to get what you want? Frat guys have been doing that since forever. Blair: I can't. If I say it, then Chuck wins. Dan: Right, but if you say it, then you get him, and you win. Blair: No, I lose. See? This is totally pointless. I was thinking I would just disappear for awhile and give him a taste of life without me. Dan: No. That's a terrible idea. Don't disappear. Become unavoidable. Chuck may be a deviant but he's still a man. So just, you know, drive him crazy, wear him down. You should be good at that.
Перевод:
Блэр: Ты должна мне помочь уничтожить Чака Басса. Серена: Если у тебя проблемы с Чаком, мужской совет будет кстати. Дэн: Если ты хочешь насолить Чаку Бассу, я уверен, я смогу что-нибудь придумать. Блэр: Хорошо. Мою жажду может утолить только Чак. Но для этого, я сначало должна сказать, что люблю его. Дэн: Тебе нужна помощь, для того чтобы заставить Чака Басса переспать с тобой? Серьезно? Блэр: Ты слышала, он меня осуждает. Серена: Он исправится. Дэн: Да. Ты права. Прости, никак осуждений, только помощь. Так ты его любишь? Блэр: Нет! Нет, конечно, нет. Дэн: Тогда, почему бы тебе просто не сказать это и получить то, что ты хочешь? Богатенькие часто так делают. Блэр: Я не могу. Если я скажу это, тогда Чак выиграет. Дэн: Правильно. Но если ты скажешь это, то получишь его, и выиграешь. Блэр: Нет. Я проиграю. Видишь? Это бессмысленно. Я вот думаю, может мне исчезнуть на время, чтобы он понял, каково без меня? Дэн: Нет. Это ужасная идея. Не надо исчезать. Стань неизбежной. Чак может быть не таким, как все, но он мужчина. Ну, вообщем, ты знаешь: сведи его с ума, помучай. У тебя это хорошо получится.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Вторник, 20.09.2011, 17:58 |
|
| |
Caviar | Дата: Вторник, 20.09.2011, 22:12 | Сообщение # 63 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни
Blair: Want to get a drink? Chuck: Want to say those three little words? Blair: No. Chuck: Then no drink. Blair: Why? Scared you won't be able to handle it?
Gossip Girl: Spotted: Upper East Side beauty laying down the gauntlet for her favorite beast. But careful Princess, it's going to take more than a little leg to get this Prince to ravish you.
перевод:
Блэр: Хочешь выпить? Чак: Хочешь сказать мне те три коротких слова? Блэр: Нет. Чак: Тогда никаких выпить. Блэр: Почему? Боишься, что не сможешь устоять перед этим?
Сплетница: Замечено: Красавица Верхнего Ист-Сайда бросает вызов своему любимому Чудовищу. Но будь осторожнее, принцесса, может ножек недостаточно, чтобы принц тебя похитил.
|
|
| |
MaRyShKa | Дата: Вторник, 20.09.2011, 23:38 | Сообщение # 64 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни Chuck: I'll have one drink with you, unless you can convince me why I should stay, of course. Blair: Well, just because we've reached an impasse on a certain issue doesn't mean we can't be friends. So ever since Charlize Theron became the face of Dior I've wanted to change my signature scent and I've been trying out a new one. I can't decide if I like it. Would you mind? Chuck: Smells a little like desperation. Blair: Yeah well I'll just keep on looking. Thank you. You've been very helpful. To friendship. Blair: Oops! I am so sorry. Let me help you with that. Chuck: I gave you a shot. And while your efforts were admirable, I'm bored, and you ruined my pants. Good night, Blair.
Перевод:
Чак: Я выпью с тобой один коктейл, если только ты не убедишь меня остаться. Блэр: Только потому, что мы зашли в тупик в одном вопросе, не означает, что мы не можем быть друзьями. Так вот, с тех пор, как Шарлиз Терон стала лицом Диор, я захотела сменить свой фирменный аромат. Я попробовала новый, и ни как не определюсь. Не поможешь? Чак: Пахнет отчаяньем. Блэр: Что ж, буду искать дальше. Спасибо за помощь. За дружбу. Упс! Прости, мне так жаль. Позволь, я помогу. Чак: Я дал тебе шанс. Хоть ты и усердно старалась, мне скучно. И ты испачкала мне брюки. Счастливо, Блэр.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Вторник, 20.09.2011, 23:50 |
|
| |
Caviar | Дата: Среда, 21.09.2011, 14:12 | Сообщение # 65 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни
Dan: Hello? Blair: I just wanted to thank you for encouraging me to throw myself at Chuck. I can skip dinner now that I'm so full on humiliation. Chuck was completely unmoved. Dan: Well, are you, are you sure he wasn't just acting like it didn't work? Blair: Unfortunately, there was no hard evidence of that, literally. I didn't even get the chance to show him my necklace tangled up in my hair. The nape of the neck is Chuck's kryptonite. Dan: Oh, that's good to know. So he just got up abruptly, and he, he left? Blair: Like a Bass outta hell. Dan: Well, then you got him right where you want him. Trust me. He's headed home. Intercept him. Blair: I'll let you know what happens. Dan: Oh, please don't.
перевод:
Дэн: Алло? Блэр: Просто хотела поблагодарить тебя за идею наброситься на Чака. Я могу пропустить ужин, потому что я полностью унижена. Чак был абсолютно непробиваем. Дэн: Ну, а ты уверена, что он не притворялся, будто это не сработало? Блэр: К сожалению, доказательств этому не было, в буквальном смысле. У меня даже не возникла шанса показать ему ожерелье, запутанное в моих волосах. Задняя часть шеи является криптонитом для Чака. Дэн: Оу, рад узнать. Так он просто резко встал и ушел? Блэр: Как Басс из Ада. Дэн: Ну тогда, ты должна схватить его там, где хочешь его. Доверься мне. Он отправился домой. Перехвати его там. Блэр: Я дам тебе знать, что в итоге произошло. Дэн: Оу, прошу, не стоит.
|
|
| |
MaRyShKa | Дата: Среда, 21.09.2011, 19:35 | Сообщение # 66 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни Chuck: What are you doing, Blair? Blair: Serena knew how upset I was. She didn't want me to be alone, so she invited me to sleep over. Go away, Chuck. It's pointless. I'm not gonna say it. Chuck: I don't care. Blair: Ignore it. Blair: Give it! Chuck: You almost had me, Blair. Almost.
Перевод:
Чак: Что ты здесь делаешь, Блэр? Блэр: Серена знала, как я была расстроена. И не хотела оставлять меня одну, поэтому пригласила меня переночевать. Уходи, Чак. Это бессмысленно. Я ничего тебе не скажу. Чак: Мне все равно. Блэр: Не обращай внимания. Блэр: Отдай! От Серены: Ты такая испорченная. Серене: В твоей комнате. Это будет проще простого. Чак: Ты почти получила меня, Блэр. Почти.
|
|
| |
Caviar | Дата: Четверг, 22.09.2011, 21:01 | Сообщение # 67 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни
Dan: You and Chuck have been toying with each other forever. So you didn't win this one. You ever think maybe you should just, I don't know, let it go? Blair: This is different. Dan: Why? ... Do you, do you love him? ... Wow. Someone loves Chuck Bass. Blair: I don't know. I just... I... I don't understand how it got to this place. Dan: You know, the first time that I told Serena I loved her, uh, it was terrifying. I've never felt so exposed. But the feeling that I got when she said it back to me, uh, was probably the single greatest moment of my life. Blair: But you broke up. Dan: Doesn't mean I wouldn't do it all over again. Blair: If I say it, he wins, and if he wins, then I'll just be another girl to him. Dan: You don't know that that's true. You have to decide what's most important to you. Keeping your pride and getting nothing or taking a risk and, and maybe, maybe, having everything.
перевод:
Дэн: Вы с Чаком вечно играете в игры друг с другом. В этот раз ты проиграла. Может просто забыть все? Блэр: Сейчас все иначе. Дэн: Почему? ... Ты его любишь? ... Уау. Кто-то любит Чака Басса?! Блэр: Я не знаю... Я просто... Я... Я не знаю, как так вышло. Дэн: Знаешь, когда я впервые признавался Серене в любви, это было страшно. Я никогда не чувствовал себя настолько беззащитным. Но то, что я почувствовал, когда она ответила мне взаимностью, это был, возможно, самый лучший момент в моей жизни. Блэр: Но вы расстались. Дэн: Не значит, что я не сделал бы этого снова. Блэр: Если я скажу это, он выиграет, а если он выиграет, тогда я буду для него всего лишь очередной девчонкой. Дэн: Ты не знаешь этого наверняка. Ты должна решить, что для тебя важнее. Сберечь гордость и остаться ни с чем или рискнуть и, возможно, возможно, получить все.
Сообщение отредактировал Caviar - Четверг, 22.09.2011, 21:02 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Пятница, 23.09.2011, 13:05 | Сообщение # 68 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни Gossip Girl: Sometimes the most important thing to know Is when to get out... And when to give in.[/b]
Перевод:
Сплетница: Порой, очень важно знать, когда уходить... И когда сдаться.
***
Перевод:
От Блэр Уолдорф: Ты выиграл, сегодня вечером. Би.
***
Blair: Chuck just texted me. He wants to meet me on the roof. Serena: The roof? Blair: Well this way if he doesn't say it back to me then I can just jump. And then he'll be really sorry. Serena: Oh, no. Don't do it, B. You don't want your obit to say you died in Brooklyn. Blair: Wish me luck. Serena: Good luck.
Перевод:
Блэр: Чак прислал мне сообщение. Он хочет встретится на крыше. Серена: На крыше? Блэр: Ну если он не ответит мне взаимностью, я могу просто спрыгнуть. И тогда он точно пожалеет. Серена: O, нет. Не делай этого, Би. Ты же не хочешь умереть в Бруклине?! Блэр: Пожелай мне удачи. Серена: Удачи.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Пятница, 23.09.2011, 13:07 |
|
| |
Caviar | Дата: Пятница, 23.09.2011, 17:10 | Сообщение # 69 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни
Chuck: Brooklyn? Blair: At least it will be memorable. Chuck: I'm sorry, but don't you have something you want to say to me? Blair: Yes. This is so silly. What does it matter who says it first? Why don't we just say it together? Chuck: Because that wasn't the deal. Blair: Why does everything have to be a deal? Chuck: Because we made it one. What's going on, Blair? You told me you had something to say to me. Say it. Blair: Why do I have to be the one to go first? I was the one who waited on the helipad for you. I went to Tuscany alone. Chuck: That's ancient history. Blair: I was the one who asked you to say it first. Chuck: At the White Party? When you were on your way out with the Count? Did you really think I was going to say it then? Blair: Yes! And when you didn't I wanted to die. Chuck: Don't tell me you brought be all the way to Brooklyn for this. I thought you were ready to tell me how you really felt. Obviously this is just another one of your games. Blair: My games? You're the one who started this. Chuck: And you're the one who finished it.
перевод:
Чак: Бруклин? Блэр: Это хотя бы запомнится. Чак: Извини, но ты кажется хотела что-то сказать мне? Блэр: Да. Это так глупо. Какая разница, кто скажет это первым? Почему бы нам не сказать это вместе? Чак: Потому что так мы не договаривались. Блэр: А почему все должно быть согласно договору? Чак: Потому что мы его заключили. Что такое, Блэр? Ты говорила, тебе есть, что мне сказать. Говори. Блэр: Почему это я должна быть первой? Я ждала тебя на вертолетной площадке. Я уехала одна в Тоскану. Чак: Это в прошлом. Блэр: Я первая попросила тебя сказать это. Чак: На Вечеринке в Белом? Куда ты пришла с Лордом? Ты действительно думала, что я скажу их там? Блэр: Да! И когда ты не сказал, я хотела умереть. Чак: Не говори мне, что ты заставила меня тащиться в Бруклин ради этого. Я думал, ты готова сказать мне о своих истинных чувствах. Но похоже это всего лишь одна из твоих очередных игр. Блэр: Моих игр? Это ты все начал. Чак: А ты положила этому конец.
|
|
| |
MaRyShKa | Дата: Пятница, 23.09.2011, 21:30 | Сообщение # 70 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни Dan: Hey, Chuck. Hey. Wait a second. Come on. Don't act like you didn't hear me. Chuck: I heard you. I was just choosing to ignore you. Dan: Well, don't, because what just happened with you and Blair… Chuck: It's none of your business. Dan: No, it is, actually. Look, I don't know how you feel about her, but I do know how she feels about you, and she was going to tell you until I stopped her.
Перевод:
Дэн: Эй, Чак. Эй, Подожди секунду. Не делай вид, что не слышишь меня. Чак: Я слышал. Я просто предпочитаю игнорировать тебя. Дэн: Не стоит. То что случилось между тобой и Блэр на крыше... Чак: Тебя не касается. Дэн: Вообще-то касается. Слушай, я не знаю, что ты к ней чувствуешь, но я знаю о ее чувствах. И она собиралась сказать тебе о них, пока я ее не переубедил.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Пятница, 23.09.2011, 22:14 |
|
| |
Caviar | Дата: Суббота, 24.09.2011, 19:36 | Сообщение # 71 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2x08 Pret-A-Poor-Jenny Бедняжка Дженни
Gossip Girl: ...Or the spell wears off and two lovers realize they are better off as... Well, whatever they are.
Blair: Are you here to gloat? Chuck: Over what? Blair: Well you won. Pop the champagne. Chuck: I didn't win. Blair: Then why does it feel like I lost? Chuck: The reason we can't say those three words to each other isn't because they aren't true. Blair: Then why? Chuck: I think we both know that the moment we do, it won't be the start of something. It'll be the end.Think about it. "Chuck and Blair going to the movies". "Chuck and Blair holding hands". Blair: We don't have to do those things. We can do the things that we like. Chuck: What we like is this… Blair: The game.
Chuck: Without it, I'm not sure how long we'd last. It'd just be a matter of time before we messed it all up. Look, I'd rather wait. And maybe in the future… Blair: I suppose there could be some excruciating pleasure in that.
перевод:
Сплетница: ...Или чары спадают. И двое влюбленных понимают, что им лучше в разлуке, чем... Ну, так, как есть.
Блэр: Пришел позлорадствовать? Чак: Над чем? Блэр: Ты выиграл. Открывай шампанское. Чак: Я не выиграл. Блэр: Тогда почему мне кажется, что я проиграла? Чак: Причина, по которой мы не можем сказать эти три слова друг другу, не потому, что они не искренние. Блэр: Тогда в чем? Чак: Думаю, мы оба знаем, что, как только мы начнем отношения, этот момент и станет их концом. Подумай об этом. "Чак и Блэр идут в кино". "Чак и Блэр держатся за руки". Блэр: Нам не обязательно это делать. Можно делать то, что нам нравится. Чак: А нравится нам это... Блэр: Игра. Чак: Без нее я не знаю, как долго мы протянем. Это лишь вопрос времени, когда мы все разрушим. Слушай, я лучше подожду. И, возможно, в будущем... Блэр: Надеюсь, в этом будет какое-то мучительное удовольствие.
Сообщение отредактировал Caviar - Суббота, 24.09.2011, 19:37 |
|
| |
MaRyShKa | Дата: Четверг, 06.10.2011, 17:09 | Сообщение # 72 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 2x09 There Might Be Blood Могла бы быть и кровь Blair: Text him. Serena: I've texted him six times. Blair: Well, text him again before he screws that girl and any other chance that I had of getting Into Yale! Serena: I put out an A.P.B. on Gossip Girl with Emma's facebook picture on it. Every girl in Manhattan will be on the lookout. Chuck! Blair: You! What did you do with her? Chuck: Hey! She assaulted me, demanded I deflower her. Blair: Oh, limos and virgins, your specialty. Chuck: Just so you know, while there are few things I consider sacred, the back of the limo is one of them. When she realized she couldn't ride this thoroughbred, she bolted.
Перевод:
Блэр: Напиши ему. Серена: Я написала ему шесть раз. Блэр: Ну, так напиши еще раз, пока он не совратил эту девченку и лишил меня любого другого шанса поступить в Йель. Серена: Я написала сообщение на Сплетницу с фотографией Эммы. Каждая девушка на Манхеттоне начеку. Чак! Блэр: Ты! Что ты с ней сделал? Чак: Эй! Она накинулась на меня, требовала лишить ее девственности. Блэр: Лимузин и девственницы - твоя специализация? Чак: К твоему сведению, есть несколько вещей, которые я считаю неприкосновенным. Заднее сиденье лимузина в их числе. Когда она поняла, что не сможет получить желаемого, она сбежала.
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Четверг, 06.10.2011, 17:11 |
|
| |
Caviar | Дата: Четверг, 06.10.2011, 20:48 | Сообщение # 73 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2x09 There Might Be Blood Могла бы быть и кровь
Blair (to Emma): You might be upset, but the truth is, this wasn't how you wanted to lose your virginity. Chuck: And which venue would you suggest, perhaps? Blair: Chuck, I know it wasn't easy getting Gossip Girl to post that bogus report. Thank you. Chuck: For you, anytime.
перевод:
Блэр (Эмме): Ты, возможно, расстроена, но поверь мне, ты бы не хотела таким образом потерять свою девственность. Чак: A какой вариант ты могла бы предложить, возможно...? Блэр: Чак, я знаю, это было нелегко опубликовать ту фальшивую запись в Сплетнице. Спасибо. Чак: Для тебя в любое время.
Blair: Emma! Emma! Wait. Emma: Aren't you done? You won. You, Muffy, my mom. I'm the only loser. Blair: You still don't get it. Having sex for the first time shouldn't be part of a competition to beat Muffy the lacross-titute. It should be with someone you love. Emma: Was your first time with someone you love? Blair: Yes. It was.
перевод:
Блэр: Эмма! Эмма! Подожди. Эмма: Что еще? Ты выиграла. Ты, Маффи, моя мама. Я единственная, кто проиграл. Блэр: Ты все еще не поняла. Занятие любовью в первый раз не должно быть состязанием с Маффи. Оно должно быть с тем, кого ты любишь. Эмма: А твой первый раз был с тем кого ты любишь? Блэр: Да. Так и было.
|
|
| |
MaRyShKa | Дата: Пятница, 07.10.2011, 16:36 | Сообщение # 74 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2423
Награды: 770
Статус: Offline
| 2х12 It's A Wonderful Lie Эта замечательная ложь Serena: B., I have other things to do today. Blair: Serena, this is the holiday event for high school seniors. The Queen and the Queen-to-be from all the big private schools will be there. The pictures dominate the society pages through the new year. I need a ringer. Serena: Wait, have all of these guys asked you already? Blair: Of course. You think Angelina Jolie even considers a project without an offer on the table? I'm strictly a pay or play dater. Chuck: Just out of curiosity, who's in the lead to play "guy with no future"? Blair: What makes you think I'm not looking for something long-term? Chuck: Call it a hunch. Blair: Keith Nelson. Chuck: Are you kidding? Have you ever seen him without gum? The oral fixation alone would drive you insane. Blair: Andy Clark. Chuck: Outscored your verbal on the SATs. Blair: I like an intelligent man. He can whisper mellifluous nothings in my ear. Chuck: You only think you like an intelligent man. The moment he gave you a history of the word "mellifluous", you'd rip out his sweetly flowing tongue. Blair: Okay. Chuck: So who's next?
Перевод:
Серена: Би, у меня есть другие планы на сегодня. Блэр: Серена, это праздничное мероприятие для выпускников старшей школы. Королева и Будущая Королева из всех крупных частных школ будут там. Фотографии будут на первых полосах в течении нового года. Мне нужно выбрать первокласного спутника. Серена: Подожди, тебя уже пригласили все эти парни? Блэр: Конечно. Думаешь, Анджелина Джоли рассматривает проекты без публично обсуждаемых предложений? Я строго отбираю кандидатов. Чак: Просто любопытно, кто в лидерах из кандидатов на роль "парня без будущего"? Блэр: Почему тебе кажется, что я не ищу что-то долгосрочное? Чак: Назову это предчувствием. Блэр: Кит Нельсон. Чак: Шутишь? Ты когда-нибудь видела его без жвачки во рту? Тебе наскучит разговор с самой собой. Блэр: Энди Кларк. Чак: Перегнал тебя в устном экзамене САТ. Блэр: Мне нравятся умные мужчины. Он может шептать мне сладкозвучные глупости. Чак: Тебе только кажется, что тебе нравятся умные мужчины. Но в момент, когда он будет рассказывать тебе историю слова "Сладкозвучный" ты вырвешь его сладко гладкий язык. Блэр: Ладно. Чак: Так, кто следующий?
Сообщение отредактировал MaRyShKa - Пятница, 07.10.2011, 16:38 |
|
| |
Caviar | Дата: Пятница, 07.10.2011, 19:56 | Сообщение # 75 |
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 2470
Награды: 110
Статус: Offline
| 2х12 It's A Wonderful Lie Эта замечательная ложь
Blair: What do you want, Bass? Chuck: It occurred to me today when I was having my afternoon shiatsu that I should choose your date. Blair: You? Why? Chuck: Why not? And it'll let me prove I know you better than anyone else. Blair: Fine. Then I choose yours. Chuck: I bring a date for you, you bring one for me. Let's see who's paying attention to the other's desires. Blair: There has to be something to keep you honest... And make things interesting. Chuck: Name the stakes. Blair: If you actually like your date, I get your limo for a month. Chuck: Fine. And if you like yours, I get Dorota. Blair: What? Dorota? Dorota: Yes, Ms Blair? Blair: Fine.
Chuck: By the way, I take my breakfast in bed.
перевод:
Блэр: Чего ты хочешь, Басс? Чак: Я осознал сегодня, когда занимался своим послеобеденным шиацу, что я должен устроить твое свидание. Блэр: Ты? Почему? Чак: А почему нет? И это позволило бы мне доказать, что я знаю тебя лучше, чем кто-либо еще. Блэр: Ладно. Тогда я устрою твое. Чак: Я устраиваю твое свидание, а ты мое. Посмотрим, кто лучше знает желания другого. Блэр: Нужно что-то, чтобы все было по честному... И чтобы добавить интерес. Чак: Делай ставки. Блэр: Если тебе действительно понравится твое свидание, я получу твой лимузин на месяц. Чак: Хорошо. А если тебе понравится твое, я получу Дороту. Блэр: Что? Дороту? Дорота: Да, мисс Блэр. Блэр: Хорошо. Чак: Кстати, я завтракаю в постели.
Сообщение отредактировал Caviar - Пятница, 07.10.2011, 19:56 |
|
| |