menu
person
[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: gagoshka  
Dair
knjaginjaДата: Вторник, 22.03.2011, 00:15 | Сообщение # 316
Insider
Группа: ньюсмейкеры
Сообщений: 58
Награды: 23
Статус: Offline
Quote (Chikcy)
Я тоже смотрю фильмы, сериалы и передачи на английском языке. Слушаю только зарубежную музыку, но мой английский все равно еще очень, очень далек от совершенства.

мой тоже оч далек, но я пока в сша или Англию ехать не собираюсь)
но если все время смотреть на английском, так привыкаешь, что на русском уже смотреть невозможно))

 
knjaginjaДата: Вторник, 22.03.2011, 00:19 | Сообщение # 317
Insider
Группа: ньюсмейкеры
Сообщений: 58
Награды: 23
Статус: Offline
Quote (Эмануэль)
Мне помог очень метод чтения книг Ильи Франка, там со временем русские слова плавно в англ переходят))

никогда о таком не слышала sad

 
ChikcyДата: Вторник, 22.03.2011, 00:19 | Сообщение # 318
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 3666
Награды: 168
Статус: Offline
Quote (Эмануэль)
Мне помог очень метод чтения книг Ильи Франка, там со временем русские слова плавно в англ переходят))

Надо будет попробовать)))


 
ChikcyДата: Вторник, 22.03.2011, 00:24 | Сообщение # 319
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 3666
Награды: 168
Статус: Offline
Quote (knjaginja)
но если все время смотреть на английском, так привыкаешь, что на русском уже смотреть невозможно))

Иногда наши так переводят, что лучше вообще без звука смотреть)))


 
knjaginjaДата: Вторник, 22.03.2011, 00:28 | Сообщение # 320
Insider
Группа: ньюсмейкеры
Сообщений: 58
Награды: 23
Статус: Offline
Quote (Chikcy)
Иногда наши так переводят, что лучше вообще без звука смотреть)))

это точно! а интонации и голоса актеров как много значат!!

 
-C-Дата: Вторник, 22.03.2011, 00:30 | Сообщение # 321
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 6833
Награды: 265
Статус: Offline
Ничего себе вы тут наболтали)) мой английский далек от совершенства, но у меня огромный словарный запас поэтому фанфики я читаю свободно, есть конечно некоторые непонятные слова..но мне помогает опыт +сериалы, фильмы на свободном или с субтитрами.

 
ЭмануэльДата: Вторник, 22.03.2011, 00:32 | Сообщение # 322
High Society
Группа: Дэн+Блэр
Сообщений: 4373
Награды: 190
Статус: Offline
Quote (knjaginja)
никогда о таком не слышала

Quote (Chikcy)
Надо будет попробовать)))

http://franklang.ru/index.p....d=10134
вот про него почитать можно, про его метод.
у меня она правда не открывается, но может у вас откроется.


 
-C-Дата: Вторник, 22.03.2011, 00:33 | Сообщение # 323
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 6833
Награды: 265
Статус: Offline
и у меня не открывается)

 
ChikcyДата: Вторник, 22.03.2011, 00:35 | Сообщение # 324
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 3666
Награды: 168
Статус: Offline
Quote (knjaginja)
это точно! а интонации и голоса актеров как много значат!!

Иногда именно в их голосах и интонациях и заключается все прелесть фильма.


 
ChikcyДата: Вторник, 22.03.2011, 00:36 | Сообщение # 325
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 3666
Награды: 168
Статус: Offline
Quote (-C-)
Ничего себе вы тут наболтали)) мой английский далек от совершенства, но у меня огромный словарный запас поэтому фанфики я читаю свободно, есть конечно некоторые непонятные слова..но мне помогает опыт +сериалы, фильмы на свободном или с субтитрами.

Рада, что ты к нам вернулась)))


 
-C-Дата: Вторник, 22.03.2011, 00:37 | Сообщение # 326
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 6833
Награды: 265
Статус: Offline
Quote (Chikcy)
Иногда именно в их голосах и интонациях и заключается все прелесть фильма.

или сериала


 
ChikcyДата: Вторник, 22.03.2011, 00:37 | Сообщение # 327
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 3666
Награды: 168
Статус: Offline
Quote (Эмануэль)
http://franklang.ru/index.p....d=10134
вот про него почитать можно, про его метод.
у меня она правда не открывается, но может у вас откроется.

У меня тоже не открывается sad


 
ChikcyДата: Вторник, 22.03.2011, 00:39 | Сообщение # 328
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 3666
Награды: 168
Статус: Offline
Quote (-C-)
или сериала

Даааа, у наших сплетников голоса просто обалденные)))


 
knjaginjaДата: Вторник, 22.03.2011, 00:43 | Сообщение # 329
Insider
Группа: ньюсмейкеры
Сообщений: 58
Награды: 23
Статус: Offline
Quote (Chikcy)
Даааа, у наших сплетников голоса просто обалденные)))

просто не представляю сплетницу в озвучке!

 
ChikcyДата: Вторник, 22.03.2011, 00:45 | Сообщение # 330
High Society
Группа: Проверенные
Сообщений: 3666
Награды: 168
Статус: Offline
Quote (knjaginja)
просто не представляю сплетницу в озвучке!

Я раньше вообще с трудом переварила то, как их переводят, но озвучка Studdio.tv мне нравится.


 
Поиск: