menu
person

13:26
Сник пик 6x06 "Where The Vile Things Are"
Категория: Sneak Peak | Просмотров: 1378 | Добавил: gossip | Рейтинг: 5.0/4
Всего комментариев: 4
1 Vanilla_sky139  
3
кто нибудь! переведите!

2 LMA  
8
такой "обнадеживающий" восклик был у Элеонор в конце :D :p lol

3 OlyaP  
6
Vanilla_sky139, вот не совсем полный перевод, но, думаю, суть ясна.:)
____
- Мама, я знаю, что ты расстроена. Но я могу сказать, что мои платья для котильона были заказаны тремя «В» – Barney's, Bergdorf и _______ Bloomingdale's. Я достигла поставленной тобой цели.
- Ценой репутации моей компании. Разве все твои продажи не были основаны на стриптиз-шоу, секс-видео и бондаж-платье? Вот это вот...бондаж-платье...
- Ну...я признаю, что маркетинговая стратегия была несколько изменена...
- Нет, проблема глубже, чем ___ Проблема в тебе! В тебе и твоем раздвоении личности!
- Ты, наверное, имеешь ввиду мою склонность к многозадачности.
- Я имею ввиду твою темную, скользкую и, честно говоря, сексуально неуемную сторону.
- Я предпочитаю просто считать себя открытой всему новому.
- Так давно, как я только могу вспомнить, внутри тебя всегда была борьба между двумя твоими сторонами. Я знаю, что ты красивая, воспитанная, амбициозная молодая бизнес-леди. Но! если ты хочешь продолжать управлять МОЕЙ многомиллионннодолларовой корпорацией, девиантная часть тебя (прим. - имеется ввиду темная сторона, прилагательное используют в психиатрии, как определение отклонения от нормы) должна исчезнуть.! В забвении!
- Я понимаю...________ Моя Грейс Келли может одержать победу над моей Грейс Джонс. Не вопрос.
- (очень оптимистичным тоном :D ) Ага.

4 Vanilla_sky139  
1
спасибо :)

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]